En la traducción al español del spin-off Saintia Sho (aunque no sean traducciones oficiales, sino de fans), veo que la palabra "saintia" se ha dejado tal cual, y se habla de las "saintias de Athena", etc.
Dado que a los caballeros o "saints" se les denomina "santos", ¿las "saintias" no deberían llamarse en español simplemente "santas"? No sé, me parece absurdo decir saintia teniendo en castellano la equivalencia perfecta de santa, pero quisiera saber si hay alguna razón por la que se deba conservar la grafía original.
Muchas gracias por las respuestas.