SKIN © XR3X

Jump to content

- - - - -

TRADUCCIONES EN MEXICO


  • Por favor, entra en tu cuenta para responder
5 respuestas a este tema

#1 Guest_Draven_*

Guest_Draven_*
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 30 diciembre 2003 - 18:10

HACE POCO OI, EN UN PROGRAMA DE RADIO(NO RECUERDOEN CUAL FUE) QUE MEXICO TENIA EL PRIMER LUGAR EN TADUCCION  laugh.gif  laugh.gif  laugh.gif  laugh.gif

A MI ME PARECIO ALGO MUY EXAGERADO dry.gif  dry.gif , YA QUE NO ES LO MISMO CANTIDAD A CALIDAD.

USTEDES QUE OPINAN...

s48.gif  ss2.gif


#2 Guest_GlamyGal_*

Guest_GlamyGal_*
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 30 diciembre 2003 - 18:23

estem.. pues yo soy de mexico y kreo ke el pais no tiene mala kalidad en lo relacionado kon la traduccion .. no c. es mi opinion ke algunas kosas si son buenas.. jojo no c si sea el primer lugar en traduccion pero jajaja no c me hace tan zarra

#3 Guest_Hanzo_*

Guest_Hanzo_*
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 30 diciembre 2003 - 20:56


Pues la verdad es que en Dibujos Animados, los mexicanos son los mejores sin lugar a dudas... thumbsup.gif  thumbsup.gif  thumbsup.gif


SALUDOS...

#4 Guest_GlamyGal_*

Guest_GlamyGal_*
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 30 diciembre 2003 - 21:31

poes en eso yo kreo ke hanzo tiene razon.. por ke aki los ke traducen son kantantes pro ejemplo. y ya ven ke en dibujos animas siempre tiene ke haber musikales.. :p

#5 Camus de Acuario.

Camus de Acuario.

    Maestro de Maestros.

  • 5,195 mensajes
Pais:
Mexico
Sexo:
Escoge una opcion
Signo:
Acuario
Desde:
Secaucus, United States
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 30 diciembre 2003 - 21:36

Pues a mí las traducciones aquí en México si me gustan mucho, he oído traducciones de otros países y si también me han gustado mucho pero como que en las de México les ponen mas entusiasmo a la hora de hacerlo y eso hace que parezca mas real los personajes en el anime así que yo me quedo con que si es una buena traducción la de nuestro país

NADA PUEDE DETENERNOS !
UYpKt.jpg


#6 Guest_en_fer_mo_*

Guest_en_fer_mo_*
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 02 enero 2004 - 20:06

Pues a decir verdad son muy buenos cuando quieren...y solo en dibujos animados saben destacar, porque en lo particular yo prefiero el audio original de cualquier pelicula, documental o serie extranjera que unas voces bizarras y tan parecidas entre ellas que de inmediato te das cuenta...ejemplo de serie:Rescate 911 jajajaja solo de oirla me da risa...y mas cuando un programa comico le hace alguna satira....

Los mejores doblajes mexicanos pertenecen a las peliculas animadas que se proyectan en el cine por el presupuesto con que cuentan, sin embargo el resto que se trasmite por TV no se queda atras, y es de las pocas cosas que los mexicanos pueden presumir.


p.d.:solo como curiosidad  Hanzo apoco te gusta el doblaje mexicano...?no es un comentario ofensivo pero...si en tu natal España todo lo traducen y su acento es muy facil de detectarlo...como te puede gustar un idioma extranjero cuando todo el tiempo oyes el mismo timbre de voz???mera curiosidad...




0 usuario(s) están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos


Este tema ha sido visitado por 0 usuario(s)

  1. Politica de privacidad
  2. Reglas generales ·