En la traducción española del manga, luego de la victoria de Seiya a Shiryu, el doctor que revisa al pegaso le habla al otro doctor que revisa al dragón:
-Eo, ¿cómo está el caballero del dragón?
En japonés, el primero le dice al otro el típico "Oi" al inicio del diálogo, que quiere decir "Oye!"... mi pregunta es si el "Eo" que aparece en la traducción es un error al asignarle un nombre, o es un término real que se usa en españa