SKIN © XR3X

Jump to content

- - - - -

Curso de Japonés por Eduardo de Zeus


  • Por favor, entra en tu cuenta para responder
6 respuestas a este tema

#1 Zeusu no Edoarudo Tenkai no Ou

Zeusu no Edoarudo Tenkai no Ou

    SNK-Rulzzz!

  • 1,092 mensajes
Pais:
Mexico
Sexo:
Escoge una opcion
Signo:
Capricornio
Desde:
Tampico, Tamaulipas; México
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 01 abril 2004 - 19:06

Yoroshiku tomo yo!!

Tanto tiempo sin verlos mis queridos educandos...
Primero que nada, bienvenidos sean a este curso del idioma japonés!!
Ahora bien, empezamos!!

Lección III .- Los Kanji:

[dohtml]<img src="http://www.iespana.e...15"height="130"[/dohtml]

En esta lección si deben ponerse muy atentos, puesto que este es uno de los temas más complicados y a la vez imprescindibles del idioma japonés. Estoy hablándoles de los Kanji o Ideogramas.

Un Poco de Historia:

China, hace 5000 años. La natural inquietud humana por que las palabras no se las lleve el viento lleva a inventar un tipo de escritura basada en dibujos.
Se trata de dibujos que representan diferentes conceptos materiales ó abstractos. Esto no es raro en la historia humana, no hay mas que ver la escritura jeroglífica de los Egipcios para comprenderlo. Lo peculiar en el caso de los caracteres chinos es que la escritura no se simplificó para acabar formando un alfabeto que representase meramente los sonidos, como en el caso de la escritura Romana, que se originó antes a partir del Fenicio, pasando por el Tamiz del Griego.
En China la función de los ideogramas es la de expresar a la vez el sonido y el significado, no como en la escritura occidental, que expresa simplemente el sonido.
Evidentemente los pictogramas empezaron como dibujos más o menos realistas de las cosas y con el uso se empezaron a estilizar y simplificar hasta llegar a las formas actuales. Como se pueden ver en el cuadro a continuación expuesto:

user posted image

RELACION DE TODO ESTO CON LO JAPONES:

Pues bien, transcurría el Siglo IV de nuestra era y los habitantes del Archipiélago japonés no tenían todavía escritura. A través de la península de Corea se introdujo la escritura China, en principio sólo alguna gente sabía leer el chino y únicamente lo hacían para leer tratados sobre Budismo y Filosofía.
Poco a poco se fueron utilizando los ideogramas chinos para escribir el japonés. Pero aquí hubo un problema...
El idioma japonés ya existía, pero no tenía escritura y al importar los caracteres chinos también se importó la pronunciación china (Lo cual trajo cambios sustanciales a la pobre fonética japonesa).
Así que un mismo carácter se podía leer de dos o más maneras distintas.
Por ejemplo el carácter de la Montaña, user posted image , se puede pronunciar “a la japonesa” , es decir “Yama” ó bien al estilo chino “San”. Y he aquí donde nos encontramos uno de los errores más grandes de interpretación más garrafales del japonés, ya que la palabra user posted image , que significa “Monte Fuji”, se pronuncia “Fuji-San” y no “Fuji-yama” como nos han hecho creer siempre!!


LAS LECTURAS KUNYOMI Y ONYOMI.-

Estas diferentes maneras de pronunciar un carácter se llaman Onyomi (lectura “On” derivada del chino) y Kunyomi (lectura “Kun” palabra japonesa).
Ahora, ¿Cómo podemos saber que la palabra user posted image  se pronuncia “fuji-san” y no por ejemplo “fuji-yama” ó “tomishi-san” ó “tomishi-sen” ó “fuushi-yama” u otras combinaciones?
Pues la respuesta es: No lo sabemos....
Pero tenemos pistas. Normalmente si un carácter va solo en una frase, se suele leer en Kunyomi y si va acompañado de otros kanji, se lee en Onyomi. Esta es una norma que funciona el 90% de las veces...
¡¡Pero mucho cuidado con el 10% restante!!

Ejemplo: El carácter user posted image  (nuevo).

user posted image
“Sono atarashii shinbun ha omoshiroi desu”.
“Ese periódico nuevo es interesante”.
Desglosando:
Sono=ese/ atarashii=nuevo/ shinbun=periódico/ ha=partícula de sujeto/ omoshiroi=interesante/ desu=verbo ser.
Vemos que el mismo carácter parece dos veces en la misma frase pero se pronuncia diferente.
La primera vez se pronuncia en Kunyomi, “atara”. La palabra “atarashii” significa “nuevo”, la segunda vez va acompañado de otro kanji, que significa “oír”, y se lee “shin”, es decir en Onyomi.
Shin=nuevo, bun=oír. Juntos forman la palabra “periódico”, “Que recoge sucesos (cosas que han oído) nuevos”.

NIHONGO HA NAN DESU KA? (QUE ES EL JAPONES?).-

Analicemos la palabra Nihongo, que es el nombre que se le da al idioma japonés.
Vemos que se escribe user posted image .
El primer kanji, “ni”, significa “día, sol”. El segundo carácter “hon” significa “origen,raíz” y el tercero “go” significa “idioma”. El nombre de Japón es “Nihon” ó “Nippon” y se escribe user posted image .
¿Y que tienen que ver “sol y origen” con el Japón?
¿Acaso les suena algo “El País del Sol Naciente”?
Pues ahora ya saben de donde viene...
Por tanto, “Nihongo” significa “el idioma del país del sol naciente”, es decir “japonés”, ¿Ven que fácil?
Otra cosa, Español se escribe  user posted image (supein-go) Supein=España, del inglés “Spain”.

LOS KANJI SON COMPLEJOS.-

Efectivamente, dominar la escritura kanji resulta un desafío importante, ya que existen muchos kanji parecidos, existe un orden de trazos que hay que seguir para escribir los kanji correctamente y además esta el tema de las lecturas On y Kun. Tenemos kanji facilillos como por ejemplo el de persona user posted image  (hito, nin ó jin – 2 trazos) pero también kanji complicados como el de máquina user posted image  (ki –16 trazos).

¿CUÁNTOS KANJI HAY?

¡Buena, pero muy buena pregunta!
Técnicamente hay alrededor de 45,000 kanji, pero no se preocupen, “solamente” se utilizan habitualmente unos 3,000 en el japonés.
Existe una lista de 1,945 kanji llamada “Jôjô kanji” ó kanji de uso común que son los que se pueden utilizar en la prensa escrita. Si se llegara a utilizar algún kanji fuera de esa lista, hay que dar la lectura en furigana. O sea que ya saben, hay que tener muuuuuuucha paciencia con este idioma!!

Ejemplos de kanji:

[dohtml]<img src="http://www.iespana.e...15"height="230"[/dohtml]

Ejemplos user posted image

Veamos a continuación algunos ejemplos del uso de los kanji en japonés. Concretamente, los dos primeros ejemplos nos ilustran sobre las dificultades más comunes que nos vamos a encontrar en el estudio de los kanji. Son del Dr. Slump, de Akira Toriyama, y vemos a un poco menos analfabeto Rey Nikochan que no sabe muy bien leer ni escribir kanji... ¡Ni Hiragana!

[dohtml]<img src="http://www.iespana.e...55"height="170"[/dohtml]

Viñeta 1:

Autógrafo: user posted image
                Pisuke-ken e
               "Para mi amigo Pisuke"

Notas: El Hiragana "Ku" en "Pisuke-kun" está escrito al revés. El Hiragana "e", que significa para tendría que ser "user posted image" y no "user posted image".

Viñeta 2:

Pisuke: User posted image
           minna, minna! Kono hito "uchû no tamaja" datte!
           Hey miren! El se llama "Pelota Espacial"!

Ahora bien, ¿De que se ríe Pisuke?
Pues Pisuke se ríe de un error de Nikochan, en vez de escribir el kanji de rey que es user posted image
por el de "pelota" que es user posted image
Podemos observar que la única diferencia entre el kanji de "rey" y "pelota" es en un solo trazo. Lo que en realidad quería poner Nikochan en el autógrafo es "Gran Rey Nikochan, Soberano Espacial".
El kanji de rey se lee "ô" y el de pelota se lee "tama".

VOCABULARIO: kun=sufijo para nombres de chicos/ uchû=espacio/ daiô=gran rey/ minna=todos/ kono=este/ hito=persona/ datte=verbo ser.
MORALEJA: Cuidado con los trazos, no hay que poner nunca de más ó de menos, o les ocurriría lo mismo que a Nikochan...  04.gif


[dohtml]<img src="http://www.iespana.e...55"height="170"[/dohtml]

Ejemplo 2.-

Planeta: user posted image
             kasei
            "Marte"

Arale: user posted image
          nani?
        "¿Qué?"

Nikochan: user posted image
               Ano hiboshi wo yuke mitore yo!
               "¡Miren este "hiboshi"!"

Súbdito: user posted image
             kasei to yomu no desu daiô-sama....
             "Se lee "kasei" mi gran señor"....

¿Cual a sido el error de Nikochan?
Pues Nikochan ha leído mal los kanji escritos en el planeta. En ves de usar la lectura "On", que sería la más lógica ha usado la lectura "Kun" (Recuerden la pista, si un kanji va solo se acostumbra a leer en "Kun" y si va acompañado en "On"). Su súbdito se ha dado cuenta y lo ha corregido. Fuego se lee "hi" si va solo, y "ka" si va acompañado. "Estrella" se lee "hoshi" cuando va solo y "sei" cuando va acompañado.
¿Por que se escriben las lecturas en Katakana?
Pues para que resalten en la frase. El Katakana hace aquí la misma función que nuestra letra cursiva.

VOCABULARIO: kasei=marte/ nani=qué/ ano=ese/ wo=partícula de complemento directo/ yoku=bien/ mitore=mirar/ yo=partícula enfatizante/ to="partícula"/ yomu=leer/ desu=ser/ daiô=gran rey/ sama=sufijo para personas respetables.
MORALEJA: Cuidado con las lecturas "Kun" y "On" de los kanji. ¡Es muy importante e imprescindible saber leer bien!


[dohtml]<img src="http://www.iespana.e...85"height="170"[/dohtml]

Ejemplo 3.-

Un ejemplo sencillito ya para terminar con la lección de hoy.

Rinrin: user posted image
           Tô-san!! Tô-san!! shin ja nai yaa!!!
           "¡¡Padre!! ¡¡Padre!! ¡¡¡no te mueras!!!"

VOCABULARIO: tô-san=padre/ shinu=morir/ ja nai=negación/ yaa=exclamación.
Aquí vemos dos kanji muy sencillos, se trata del de "padre" y del de "morir", además se nos da la lectura en Furigana!!!


Bien, eso es todo por esta lección, me despido!!

PD: Ya saben, cualquier duda ó comentario, estoy para servirles!!

Ja mata!!

Saludos desde el Olimpo!!

ATTE: Zeusu no Edoarudo, Tenkai no Ou.

#2 Buckler

Buckler

    Miembro de honor


  • 3,709 mensajes
Pais:
Espana
Sexo:
Masculino
Signo:
Tauro
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 01 abril 2004 - 20:35

Bueno aki reportandose uno de tus alumnos mas asiduos!!!  doh.gif doh.gif doh.gif doh.gif doh.gif doh.gif jejejejejejejejeje!!! laugh.gif

Me gusto mucho la expliacion del monte fuji-yama pero aun mas lo de xk japon es el pais del sol naciente.... jajajaja! k interesante!! doh.gif  doh.gif

Sobre el rey.... pelota... o lo k fuera espacial.... lo veo muy complejo... como solo cambiando una rayita todo es distinto.... como para escribir maquina!!! doh.gif doh.gif doh.gif doh.gif

Weno... ya espero con impaciencia la sigueinte leccion y espero k mucha gente se pase por este curso!!!! doh.gif doh.gif doh.gif

s55.gif

ck


buckler_.png

#3 Guest_Ikki__el__fenix_*

Guest_Ikki__el__fenix_*
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 07 abril 2004 - 14:09

Bueno, ya he comenzado a echarle un ojo, y esta interesante. Ahora lo imprimire para leerlo con mas calma luego, que ademas leer con mucha concentracion del ordenador cansa  happy.gif

#4 Camus de Acuario.

Camus de Acuario.

    Maestro de Maestros.

  • 5,195 mensajes
Pais:
Mexico
Sexo:
Escoge una opcion
Signo:
Acuario
Desde:
Secaucus, United States
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 07 abril 2004 - 23:31

Pues yo siempre he seguido las lecciones de Eduardo de Zeus con esto del Japones sigo diciendo que es un poco díficil aprenderlo pero estos cursos estan muy interesantes y creo que las imagénes también ayudan a que nos lo memorizemos mejor

Pero aunque haya alrededor de 45,000 kanji, pero solamente se  utilizan  unos 3,000 en el japonés. de todas formas son muchos bueno creo que voy a tener que aprender a memorizarmelos desde ahorita

De todas muy buenos cursos felicidades y ya sabes aquí estare para el cuarto curso de Japones

NADA PUEDE DETENERNOS !
UYpKt.jpg


#5 Jesus Mann

Jesus Mann

    El nuevo super heroe esta aqui

  • 8,416 mensajes
Pais:
Deutschland
Sexo:
Masculino
Signo:
Virgo
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
54
Derrotas:
0
Total:
54

Publicado 09 abril 2004 - 02:35

Compa Eduardo, felicidades por tu curso, esta leccion ha sido excelentemente bien explicada, el ejemplo con Arale es magnifico, la confusion  con On y Kunyomi es algo muy comun y para el estudiante de japones es algo de todos los dias, realmente no hay regla para diferenciar cuando usar uno o cuando usar otro como dice Eduardo, no queda mas que casi memorizar palabra por palabra tal cual, estariamos hablando de leer palabra por palabra y no caracter por caracter, sin embargo hay algunos nortes que ya nos dio Eduardo para leer palabras que no habiamos visto antes pero cuyos kanjis conocemos.

Un ejemplo parecido al de Arale, es con Saint Seiya, ni mas ni menos; este nombre propio en japones no existe o mas bien dicho no es usado, si algun japones se lo quiere poner a su hijo lo puede hacer, pero dado a  que no es usado entonces muy pocos japoneses podrian leerlo y es que es una combinacion de el Onyomi de SEI el cual en Kunyomi se lee HOSHI (estrella) y un Kunyomi que es YA (flecha), es decir, en una sola palabra tenemos un caracter que se lee en Onyomi y otro en Kunyomi, por lo tanto aqui ninguna de las pistas que teniamos antes para leer funcionan, puesto que en cada caracter en una sola palabra esta funcionando una regla distinta, entonces no hay mas que conocer la palabra previamente para en lo sucesivo poder leerla correctamente, pero como veran, sin referencia previa es dificil acertar su verdadera pronunciacion.

Saludos y felicidades a Eduardo y a todod los estudiantes, animos y echenle muchas ganas.

#6 Guest_elais_*

Guest_elais_*
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 26 abril 2004 - 21:06

Gracias una vez más amigo Eduardo por tu explicación en esta clase. La verdad me pareció algo complicada y me gustaría que se aclararan puntos como los siguientes:

  *¿Porque todos los kanji que se consideran como "no oficiales" no están acompañados de su escritura en furigana? y no obstante lo anterior, quisiera mencionar que a mi en lo particular no me quedó muy claro el uso del furigana, no pude percibir con claridad en que momentos se empleó y si cambia su escritura en algo respecto del simple hiragana.

  *  ¿absolutamente todos los Kanji se pueden leer de 2 maneras (onyomi y kunyomi) y si es así, el significado para cada kanji cambia?

  * ¿Hay alguna regla gramática para el acomodo de dos o más Kanji, con el objeto de facilitar el significado de los mismos? En el ejemplo 2 se hace referencia a 2 Kanji: el que significa estrella y el que significa fuego y en conjunto significan estrella de fuego, pero ¿si los acomodamos al reves, significaran lo mismo, es decir, podría ser que si posesionamos el kanji de estrella en primer lugar la frase significaría tal vez: fuego de la estrella?

  *  Obviamente todavía no tenemos las bases suficientes para entender la grámatica de escritura o de lectura del japonés, pero en caso de ver uno o más kanji en una oración (debemos atender a la no muy segura regla de si están acompañados o no, para darles una correcta lectura y su correcto significado? 

#7 Milo21

Milo21

    Miembro avanzado

  • 93 mensajes
Pais:
Mexico
Sexo:
Masculino
Signo:
Escorpion
Energia:
Cosmos:
Ataque:
Defensa:
Velocidad:
Victorias:
0
Derrotas:
0
Total:
0

Publicado 16 diciembre 2004 - 13:48

Tengo las mismas dudas que elais  happy.gif
Gracias por la leccion...espero qeu algun dia logre entender la diferencia entre katakana, hiragana, furigana y no se nuqe tanto mas xD

UNA VEZ QUE HAN ENTRADO A LA OCTAVA CASA...NO HAY VUELTA ATRAS!
milo3155lv3.gif





0 usuario(s) están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos


Este tema ha sido visitado por 0 usuario(s)

  1. Politica de privacidad
  2. Reglas generales ·