Bueno, esta para mi ha sido una pequeña confusión que siempre he tenido. Cuando conocí por 1ra vez la expresión y la empezé a usar acá en el foro como despedida la tomé, si no me equivoco, de la transcripción en español del audio-drama del mismo nombre que tenía la ahora no-muerta Comunidad de SS de MSN. Por supuesto, tambien hay gente que la escribe con una "i" después de la "n" (Do Cvidanija) o, como recientemente vi en la versión en inglés del Tomo 13 del manga, "Do Svidanya". Me parece que la ultima seria la mas correcta fonéticamente, ya que el ruso no se escribe en alfabeto latino sino en cirílico. Que dicen Uds.?
DO CVIDANJA (o DO SVIDANYA?)!!
0
Escritura correcta de "Do Cvidanja"
Iniciado por
Seiya_de_Sanitario
, feb 12 2006 18:39
2 respuestas a este tema
#2
Publicado 13 febrero 2006 - 01:18
Puesto que es una transcripcion del alfabeto cirilico, cada quien podria interpretarlo de la manera que mejor le parezca o le suene con mayor parecido a la pronunciacion original de acuerdo al lenguaje que se hable. Do Svidanija es la transcripcion al alfabeto latina mas utilizada.
Visita el canal de Youtube del Semanario Saint Seiya
#3
Publicado 17 febrero 2006 - 15:18
A mi personalmente me parece que utilizar una "y" en vez de "ij" antes de la "a" es más apropiado, ya que, si no me equivoco, se deben pronunciar los 2 sonidos al mismo tiempo, y si se escriben separados es un poco más complicado... De cualquier manera, es verdad lo que dices en cuanto a la propiedad de la traducción, pero si lo pronuncias correctamente, no hay problema...
DO SVIDANYA!!
DO SVIDANYA!!
0 usuario(s) están leyendo este tema
0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos