SKIN © XR3X
x

Jump to content


- - - - -

japones en el Episodio G...


  • Por favor, entra en tu cuenta para responder
7 respuestas a este tema

#1 sofia

sofia

    VERDADERA defensora/fan de megaman/rockman!!!


  • 1,514 mensajes
Pais:
Panama
Sexo:
Femenino
Signo:
Virgo
Desde:
Pueblo Nuevo, Panama

Publicado 22 mayo 2003 - 04:41

hola Jesus!!!

me gustaria que me explicaras como es que suena MUCHO MAS diferente que esta Lithos hable como varon en idioma japones que en el español o traduccion en español??? explicate por favor!!!

me gustaria que pusiera el ejemplo de Lithos en japones, pero en letras normales para que pueda leerlo. por favor!!!

#2 Jesus Schraidt

Jesus Schraidt

    Nacido el 3 de Septiembre

  • 7,926 mensajes
Pais:
Deutschland
Sexo:
Masculino
Signo:
Virgo
Desde:
Amsterdam, Netherlands

Publicado 22 mayo 2003 - 08:20

Bueno el vocabulario como decia es distinto, los hombres usan unos modismos y las mujeres otras; seria casi interminable si pusiera todas las diferencias aqui pero enlistare algunas

Primero por la que me di cuenta que Lithos hablaba como hombre

-"boku" y "watashi". En japones estas 2 palabras significan lo mismo exactamente: "yo" la primera persona del singular, la diferencia es que mientras que los hombres acostumbran usar mas el "boku" sobre todo en su ninhez y adolescencia, las mujeres siempre usan "watashi" un hombre puede usar "watashi" y no pasa nada, puesto que es la palabra mas correcta para referirse a si mismo, sin embargo el que una mujer use alguna otra palabra en lugar de watashi (en japones ha muchas para designar la primera persona) pues es considerado anormal y este es el caso de Lithos, ella en lugar de decir "watashi" decia "boku" lo cual causo la confusion de Aioria.

-"zo", "ze" y "yo" no tiene traduccion en espanhol, se usa para enfatizar una frase o palabra y se coloca al final de estas, los hombres acostumbran mas usar las 2 primeras, mientras que las mujeres la tercera "yo", pero un hombre tambien puede usar esta ultima y es considerado normal, las otras 2 son mas vulgares

Por lo pronto con estas diferencias, las demas requeririan comprender mas a fondo la grmatica para su mejor entendimiento pero espero que esto haya aclarado tu duda un poco y si no pues ya sabes que puedes decirme.

Saludos

#3 sofia

sofia

    VERDADERA defensora/fan de megaman/rockman!!!


  • 1,514 mensajes
Pais:
Panama
Sexo:
Femenino
Signo:
Virgo
Desde:
Pueblo Nuevo, Panama

Publicado 23 mayo 2003 - 06:58

muchas gracias por tu explicacion Jesus. creo que si entendi algo. :y9
arigato!!! happy.gif

#4 Guest_Shura_Capricorn_*

Guest_Shura_Capricorn_*

Publicado 13 junio 2003 - 08:22

BUENA EXPLIKACION PERO, AUN ALGO NO ME KEDO ALGO KLARO, KOMO KE SE USA ZE, ZO Y YO PARA ENFATIZAR ALGUNA PALABRA? KOMO KUAL?

:y6 THANKS

#5 Jesus Schraidt

Jesus Schraidt

    Nacido el 3 de Septiembre

  • 7,926 mensajes
Pais:
Deutschland
Sexo:
Masculino
Signo:
Virgo
Desde:
Amsterdam, Netherlands

Publicado 13 junio 2003 - 09:29

hola

es muy simple, solo se colocan al final de la palabra o frase que quieras enfatizar, no hay mas vuelta de hoja que eso, ejemplo MATTE es "espera", pero si dices MATTE YO les como si dijeras "espera!!!"

Saludos

#6 Guest_Shura_Capricorn_*

Guest_Shura_Capricorn_*

Publicado 13 junio 2003 - 17:55

bueno, GRACIAS PERO ALGO NO ME KABE TODAVIA, HE ESKUCHADO "MUU YO" DE SHION, O DE BUDA: "SHAKA YO" ES OTRA COSA, LO PUSIERON PORK KEDA MEJOR O PORKE HABLAN COMO MUJERES? xD

#7 Guest_ETERNAL STORM_*

Guest_ETERNAL STORM_*

Publicado 05 febrero 2006 - 02:43

LA VERDAD ES QUE NO SE SI DEBERIA DE RESPONDER ESTO PERO AL LEER EL TEMA ME CONFUNDI MUCHO PUES YO CREIA QUE CUANDO LOS SANTOS SE DIRIJEN LA PALABRA ENTRE ELLOS MISMOS SE DECIAN EL "YO" COMO MUESTRA DE EQUIVALENCIA O SEA ALGO ASI COMO "COLEGA" PERO SEGUN LA EXPLICACION QUE PUSO JESUS SERIA MAS BIEN COMO ESPERA "SHAKA" O QUITATE DE AHI "MU"

#8 Zeusu no Edoarudo Tenkai no Ou

Zeusu no Edoarudo Tenkai no Ou

    SNK-Rulzzz!

  • 1,092 mensajes
Pais:
Mexico
Sexo:
Escoge una opcion
Signo:
Capricornio
Desde:
Tampico, Tamaulipas; México

Publicado 05 febrero 2006 - 13:16

Saludos!!

QUOTE
LA VERDAD ES QUE NO SE SI DEBERIA DE RESPONDER ESTO PERO AL LEER EL TEMA ME CONFUNDI MUCHO PUES YO CREIA QUE CUANDO LOS SANTOS SE DIRIJEN LA PALABRA ENTRE ELLOS MISMOS SE DECIAN EL "YO" COMO MUESTRA DE EQUIVALENCIA O SEA ALGO ASI COMO "COLEGA" PERO SEGUN LA EXPLICACION QUE PUSO JESUS SERIA MAS BIEN COMO ESPERA "SHAKA" O QUITATE DE AHI "MU"


Bueno, lo que pasa es que Jesús les dió a entender que el "Yo" después de un nombre o algo así, se puede interpretar como un signo de admiración "!". Lo mismo pasa cuando un japonés hace alguna pregunta, siempre termina con la sílaba "ka" que denota interrogación "?".
Ejemplos:

Para Admiración:
Shaka yo, Shine
(Muere Shaka!)

Para Interrogación:
Oogenki desu ka
(¿Cómo estás?)


Espero haber sido de utilidad.


Itsuka, dokokade...


Saludos desde el Olimpo!!

ATTE: ゼウス の エト゛アルド, 天界 の 王.

Editado por Zeusu no Edoarudo Tenkai no Ou, 05 febrero 2006 - 13:17 .





0 usuario(s) están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos


Este tema ha sido visitado por 0 usuario(s)